德国法兰克福欲用广州命名广场 因发音太难放弃

海外网6月8日电 德国的法兰克福作为欧洲主要的核心城市,曾先后与全球17个城市结为敌对伙伴城市,用敌对城市来定名街道或建筑物是再一般不外的事,法兰克福也不断成心用“广州”来定名一处广场,不外德国人比来却撤销了这个念头,缘由是“广州广场”(Guangzhou-Platz)其实是太难发音了。

德媒《图片报》报道称,具有1500万生齿的广州是法兰克福所有敌对城市中生齿最多、体量最大的一个,所以本地不断以来都很是但愿以广州的名字来定名一座广场。这处广场打算被叫做“Guangzhou-Platz ”(广州广场),不外这个以汉语拼音拼写的广州官方名称“Guangzhou”实在难住了德国人。按照德语的发音方式“Guangzhou”一词的较着辅音过多,通俗德国公众想要精确发音,“舌头打结”是免不了的。作为常用地名利用,其实是不敷便利。因而法兰克福市当局这个“广州广场”定名打算不得不临时停了下来。

至于要用哪个名称来定名,法兰克福当局也还没有最初决定。话说回来,德国出名剧作家布莱希特创作于1942年的代表作品《四川好人》(Der Gute Mensch Von Sezuan)并没有由于“Sezuan”的发音问题障碍其成为典范,而现下一个“Guangzhou”的汉语拼音能把德国人给难住,也真是件奇异的事。

更多精彩报道,尽在https://www.tw-pawnshop.com